<Header>
<Author: 杜牧>
<Title: 秋夕>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1965>
<BookName: POEMS OF THE LATE T'ANG>
<Translator: Graham& Anque Charlet>
<TranslatedTitle: Autumn Evening>
<BookPage: 139>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
紅燭秋光冷畫屏，
輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水，
坐看牽牛織女星。
<End Poem>
<Translation>
Silvery autumn candlelight chills the painted screen,
A little fan of light silk flaps the streaming fireflies.
Cool as water, the night seen of the steps into the sky.
She lies and watches the Weaver Girl meet the Herdboy Star.
<End Translation>